বেঙ্গল ওয়াচ # সাহিত্যের পাতা # একাদশ সংখ্যা # অনুবাদ # বিদেশি কবিতা ভাবানুবাদ # অনুবাদ : শুভাশিস ভট্টাচার্য

0
74
অনুবাদ।।।।।।।
বিদেশি কবিতা ভাবানুবাদ
অনুবাদ : শুভাশিস ভট্টাচার্য।।।।।।।
এমিলি ডিকিনসনের কবিতা
অশান্ত রাত (২৬৯)
অশান্ত! বড় অশান্ত এই সব রাত!
তবু তুমি থাকলে পাশে
এমন এই বন্য রাতে
কাটাব সময় রতিবিলাসে!
বন্দরে নোঙর-করা এই হৃদয়ে
অহেতুক পালের হাওয়া
কেনই বা নিরর্থক কম্পাস
আর ম্যাপের ছাইপাঁশ!
অলকানন্দায় বৈঠা বেয়ে
সহসা– সাগরে এসে–
ক্লান্ত ডানায় আশ্রয় খুঁজি
তোমার বুকে ভালবেসে
———-
চেতনার আগ্নেয়-মুখ (১৭০৫)
আগ্নেয়গিরি হয়তো বা সিসিলির,
অথবা হয়তো দক্ষিণ আমেরিকার,
যাদের বিচার করি আমার সত্তায়
আর আমার ব্যক্তিগত আগ্নেয়গিরিরা জানে,
প্রতি পদক্ষেপে লাভার সোপান সেখানে,
আচ্ছা– আমি কি সত্যিই মিলন-উন্মুখ—
হয়ত রয়েছে প্রতীক্ষায়
আমার নিজস্ব ভিসুভিয়াস,
আমার চেতনার আগ্নেয়-মুখ।
———-
কবি পরিচিতি
আমেরিকান কবি এমিলি ডিকিনসনের জন্ম ১৮৩০ সালে। তাঁর প্রায় আঠারোশো কবিতার মধ্যে কেবল দশটি কবিতা তাঁর জীবদ্দশায় প্রকাশিত হয়েছিল বলে জানা যায়। এমিলি ডিকিনসনের বাকি কবিতা তাঁর মৃত্যুর পর বোন লাভিনিয়ার  সহায়তায় প্রকাশিত হয়।
এমিলি ডিকিনসন জীবনের অন্তর্দর্শনের রহস্যময়তার কবি। তাঁর কবিতায় প্রকাশ পেয়েছে মানুষের অন্তর্জগতের দ্বন্দ্ব, ভালবাসা, ধর্ম এবং অমরত্ব সম্পর্কে সংশয়। তাঁর কবিতায় প্রায়শই মৃত্যু এসেছে প্রেমিকের রূপে। প্রেমের স্নিগ্ধতার সঙ্গে মিশে গেছে আবেগের তীব্রতা। সে প্রেম জাগতিক না আধ্যাত্মিক তা বিচারের ভার পাঠকের উপর ছেড়ে দেয়াই সমুচিত।

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here